-
1 отпарировать
Большой англо-русский и русско-английский словарь > отпарировать
-
2 atsist
гл.общ. (nost) отбивать, (vaļā) распахивать, (vaļā) распахнуть, отражать, отразить, отпарировать (удар), (piem., uzbrukumu) отбить, (sitienu - arī) парировать -
3 Roland
ˈrəulənd сущ.;
ист. Роланд (легендарный племянник Карла Великого, герой эпоса "Песнь о Роланде") Roland for an Oliver(историческое) Роланд (паладин Карла Великого) > a * for an Oliver достойный ответ;
око за око > to give a * for an Oliver дать достойный ответ /отпор/;
удачно отпарировать;
ответить ударом на ударto give (smb.) a ~ for an Oliver дать достойный ответ, удачно отпарировать;
ответить ударом на ударRoland ист. Роланд;
a Roland for an Oliver достойный ответ;
= око за око, зуб за зубRoland ист. Роланд;
a Roland for an Oliver достойный ответ;
= око за око, зуб за зуб -
4 elhárít
1. (pl. ütést, támadást) отбивать/ отбить, отражать/отразить, отводить/отвести; sp. (vívásban) парировать/отпарировать;kat. támadást \elhárít — отражать атаку/нападение;döfést/ütést \elhárít — отводить удар;
2. átv. (gátló/ fenyegető körülményt) устранять/устранить, отстранить/отстранить, отводить/отвести, отвращать/отвратить, отклонять/отклонить, предотвращать/предотвратить, предупреждать/предупредить, парировать/отпарировать;\elhárítja a megbízást — отклонить поручение; \elhárítja a nehézségeket — устранить трудности/затруднения; \elhárítja a veszélyt — отвратить опасность; отвести угрозу; \elhárít magától vmit — отстраняться/отстраниться от чего-л.; \elhárítja magáról a felelősséget — сложить v. снять с себя ответственность; \elhárítja magáról a gyanút — отвести от себя подозрение; \elhárítja magáról a vádat — отвести от себя обвинение\elhárítja az akadályt — устранить препятствие;
-
5 balle
I f1) мячballe de hockey — хоккейный мячballe let! — сетка! ( в теннисе)balle haute — удар вверх, навесный удар ( в теннисе)balle d'arbitre — спорный мячfaire rebondir la balle — ударять мяч о землю ( в баскетболе)prendre [saisir] la balle au bond — 1) подхватить мяч на лету 2) перен. ловко воспользоваться случаемempaumer la balle — 1) подхватить мяч 2) перен. воспользоваться случаемrenvoyer la balle — 1) спорт отбить мяч 2) перен. дать отпор; отпарировать; переложить ответственность на чужие плечиse renvoyer la balle — перекладывать ответственность друг на друга; кивать друг на другаfaire des [quelques] balles — распасовываться ( в теннисе)balle de set — "сетбол"balle du match — "матчбол"••à vous la balle, la balle est dans votre camp — теперь ваша очередь действовать; теперь дело за вамиla balle cherche le joueur, au bon joueur la balle посл. — на ловца и зверь бежитenfant de la balle — сын, избравший профессию отца ( чаще об актёрах)rond comme une balle прост. — вдрызг пьяный2) пуляballe égarée, balle folle, balle perdue — шальная пуля••recevoir douze balles dans la peau — быть расстреляннымraide comme une balle — 1) решительно 2) навернякаII fмякина, половаIII f1) кипа, тюк2) разг. рожа; круглая физиономияil a une bonne balle — у него славная физиономияIV f разг.••s'enquiquiner à cent balles à l'heure прост. — подыхать со скуки -
6 give somebody a Roland for an Oliver
Универсальный англо-русский словарь > give somebody a Roland for an Oliver
-
7 parar
гл.1) общ. (бездействовать) простоять, (остановиться) стать (se), (отразить) отбивать, (отразить) отбить,приостановить, выключить, застопоривать, застопорить, обитать, остановить, отпарировать, прекращать, придержать, придерживать, приостанавливать, сдержать, сдерживать, стоять, унять, отразить (удар), достигать цели, жить, останавливать, останавливаться, попадать (к кому-л.) попадать в (чьи-л.) руки, сводиться (к чему-л.), парировать (удар)
2) тех. блокировать, выключать (напр., станок), стопорить3) прост. посадить -
8 den Ball abwehren
предл.футб. отбивать мяч, отбивать удар, отбить мяч, отбить удар, отпарировать мяч, отражать мяч, отразить мяч, парировать мяч -
9 парировать
Большой англо-русский и русско-английский словарь > парировать
-
10 Roland for an Oliver
достойный ответ;
око за око, зуб за зуб to give smb. a Roland for an Oliver ≈ дать достойный ответ, удачно отпарировать;
ответить ударом на ударБольшой англо-русский и русско-английский словарь > Roland for an Oliver
-
11 Roland for an Oliver
-
12 roland
[ʹrəʋlənd] n1. ист. Роланд ( паладин Карла Великого)2. Роланд; Роланд ( мужское имя)♢
a Roland for an Oliver - достойный ответ; ≅ око за окоto give a Roland for an Oliver - дать достойный ответ /отпор/; удачно отпарировать; ≅ ответить ударом на удар
-
13 give a Roland for an Oliver
Общая лексика: дать достойный ответ, дать достойный отпор, ответить ударом на удар, удачно отпарироватьУниверсальный англо-русский словарь > give a Roland for an Oliver
-
14 avparere
-te, -t1) спорт. парировать (удар)3) предотвратить, отбить, отклонить (предложение) -
15 odparować
глаг.• выпаривать• выпарить• испарить• испариться• испарять• испаряться• отпарировать• парировать• улетучиваться• улетучиться* * *odparowa|ć%1, \odparowaćny сов. 1. испарить; выпарить;2. испариться, выпариться+2. wyparować
\odparować cios (от)иарировать(отразить) удар
* * *I odparowany сов.1) испари́ть; вы́парить2) испари́ться, вы́паритьсяSyn:wyparować 2)II odparowany сов.(от)пари́роватьodparować cios — (от)пари́ровать (отрази́ть) удаˆр
-
16 renvoyer la balle à qn
разг.1) переложить на чужие плечи заботу, вину, ответственностьEmpoli se tourne vers Noblet: - Je vous écoute... Noblet perdit pied, oublia qu'il avait convenu avec sa femme de renvoyer la balle à Philippe... (R. Vailland, Beau Masque.) — Амполи повернулся к Нобле. - Я вас слушаю... Нобле растерялся и забыл, что договорился с женой свалить всю вину на Филиппа...
2) дать отпор, быстро, удачно возразить, отпарироватьIl aimait seulement la conversation plaisante des comédiennes, et le marivaudage qui implique, chez celle qui renvoie la balle, une égale vivacité d'esprit. (A. Wurmser, Denise retrouvée.) — Ему нравилась веселая болтовня с артистками, обмен любезностями и шутками, требующий от собеседницы, которая подхватывает и парирует ваши реплики, равной находчивости.
Il savait jusqu'à quel point il fallait être profond sans être grave, frivole sans être vide, il savait intéresser, toucher, piquer et n'attiser jamais [...], donner à tous la satisfaction de comprendre et, suprême habilité! offrir à ses interlocuteurs le plaisir de lui renvoyer la balle. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Вольтер знал меру, как быть глубокомысленным, не становясь тяжеловесным, как быть фривольным, не становясь легковесным. Он умел заинтересовать, растрогать, уязвить, но никогда не унижая... Он умел ублажить всех, дав себя понять и, обладая непревзойденной способностью доставить каждому из собеседников приятную возможность ответить ударом на удар.
Dictionnaire français-russe des idiomes > renvoyer la balle à qn
-
17 kiparíroz
(átv. is) парировать/отпарировать;ütést/döfést \kiparíroz — отдовить удар
-
18 kivéd
отражать/отразить, отбивать/отбить; (átv. is) sp. парировать/отпарировать;sp. \kivédi a labdát — брать мяч; \kivédi a támadást — отражать нападение; ütést \kivéd — отразить v. отбить удар\kivédi az opponensek érveit — парировать доводы оппонентов;
-
19 roland
noun hist.Роландa Roland for an Oliver достойный ответ; = око за око, зуб за зубto give smb. a Roland for an Oliver дать достойный ответ, удачно отпарировать; ответить ударом на удар* * *(n) роланд* * ** * *n. Роланд -
20 a Roland for an Oliver
достойный ответ (обыкн. to give smb. a Roland for an Oliver дать кому-л. достойный ответ, удачно отпарировать; ответить ударом на удар) [рыцарь-крестоносец Роланд и его товарищ Оливер - герои французского средневекового эпоса. Единоборство Роланда и Оливера, силы которых были равны, не привело к победе ни одного из них]...remember, you have kept a secret from me, and if I give thee not a Rowland [= Roland] for thine Oliver, my name is not Dickon sludge! (W. Scott, ‘Kenilworth’, ch. V) —...не забудь, что у тебя был секрет от меня. Мы еще сквитаемся, не будь я Дикон Сладж!
Comforted... by the thought that he had given Mrs. Carr a Roland for her Oliver. (H. R. Haggard, ‘Dawn’, ch. XXXIII) — Его утешала... мысль, что он удачно отпарировал слова миссис Карр.
I had to bite my lip to prevent myself from laughter. What he said had a hateful truth in it, and another defect of my character is that I enjoy the company of those however depraved who can give me a Roland for my Oliver. (W. S. Maugham, ‘The Moon and Sixpense’, ch. XL) — Я закусил губу, чтобы не расхохотаться. Стрикленд высказал роковую истину. Еще одним недостатком моего характера является то, что мне нравятся люди пусть дурные, но которые за словом в карман не лезут.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ОТПАРИРОВАТЬ — ОТПАРИРОВАТЬ, отпарирую, отпарируешь, совер., что (книжн.). То же, что совер. парировать. Отпарировать удар. Отпарировать возражение. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
отпарировать — рую, руешь; св. что (чем). 1. (нсв. парировать). Отразить удар противника (первоначально в фехтовании). О. удар. 2. Отразить нападки, упрёки, аргументы и т.п. О. шуткой, насмешкой. О. удары судьбы (преодолеть, справиться с трудностями) … Энциклопедический словарь
отпарировать — рую, руешь; св. что (чем) 1) (нсв. пари/ровать) Отразить удар противника (первоначально в фехтовании) Отпари/ровать удар. 2) Отразить нападки, упрёки, аргументы и т.п. Отпари/ровать шуткой, насмешкой. Отпари/ровать удары судьбы (преодолеть,… … Словарь многих выражений
Отпарировать — сов. перех. 1. Отразить удар противника (в фехтовании). 2. перен. Отразить чьи либо нападки, упреки, доводы. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
отвращать — Отбивать, отвлекать, отводить, отклонять, отпарировать, отражать, отстранять, устранять. Отвратить беду. Отразить, отпарировать удар... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999.… … Словарь синонимов
ЛОВКИЙ — ЛОВКИЙ, ловкая, ловкое; ловок, ловка, ловко. 1. Искусный в движениях, обнаруживающий большую физическую сноровку, гибкость, искусство в чем нибудь. Ловкий игрок в мяч. Ловко (нареч.) отпарировать удар. || Искусный, исполненный физической ловкости … Толковый словарь Ушакова
МУЛИНЕ — (фр., от moulin мельница). В фехтовальном искусстве: движение оружием вокруг себя, с целью отпарировать удары нескольких противников. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. МУЛИНЕ франц. moulinet, от… … Словарь иностранных слов русского языка
ПАРИРОВАТЬ — (фр. parer, от лат. parere приготовлять) отражать удары в фехтовании. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ПАРИРОВАТЬ [фр. parer отражать, отбивать] 1) спорт. в фехтовании: отражать удар противника,… … Словарь иностранных слов русского языка
парировать — I. ПАРИРОВАТЬ I parer, parieren отражать, отбивать.1. Отражать шпагой или саблей удар противника (в фехтовании). БАС 1. В фехтовании отбить, отражать, отвращать, отмахивать удар. Ян. 1806. [Вскипятилин :] Эй! Кто нибудь!.. что делать, Так и быть; … Исторический словарь галлицизмов русского языка
дать отпор — ▲ нейтрализовать ↑ нападение отбить (# атаку). отбиться. постоять за кого (# за себя). отпор отражение нападения; решительное противодействие (встречать #. дать #. получить #). дать [давать. получить] сдачи [сдачу]. проучить. отучить. чтобы… … Идеографический словарь русского языка
пари́ровать — рую, руешь; сов. и несов., перех. 1. (несов. отпарировать). Отразить (отражать), отбить (отбивать) (первоначально удар в фехтовании). Солдаты и офицеры сражались трое суток, парируя вражеские удары со всех сторон. Б. Полевой, Побратимы. Чтобы… … Малый академический словарь